Îmi spunea aseară o prietenă că ea s-a apucat să învețe limba engleză scriind o carte (nu e terminată încă), lucru care mie, personal, mi se pare extrem de greu. Cei mai mulți oameni apelează de obicei la un birou traduceri Bucuresti pentru orice mică traducere (desigur, nu discut aici despre cele care necesită legalizare și care chiar au nevoie de un traducător autorizat), așa că ambiția ei m-a uimit peste măsură și mi-a dovedit (dacă mai era nevoie) că pe pământ există oameni pentru care comoditatea e literă de lege, și oameni care nu se tem să muncească, să se dezvolte permanent, să adune cât mai multe cunoștințe și să lase în urma lor ceva.
În urmă cu un an mi-a trecut și mie prin cap să încerc să traduc o carte în singura limbă pe care o stăpânesc cât de cât, însă lenea și multele treburi în care sunt băgată m-au împiedicat. Pentru orice fel de traducere mai lungă de o pagină, tot la un birou de traduceri aș apela, să fiu sinceră. Dacă aș avea mai mult timp liber, probabil aș încerca să mă joc măcar o oră pe zi traducând mici texte, pentru propria mea plăcere, însă nu îl am și asta face ca visul meu să rămână în stare latentă până la noi ordine. :)
Pentru cei care au nevoie de traduceri autorizate și legalizate (traduceri, legalizări, interpretări, apostile și supralegalizări), Inova Traduceri oferă servicii de cea mai bună calitate la prețuri mici. În plus, clienții Inova Traduceri beneficiază de promptitudine în primirea serviciilor și de o comunicare eficientă. Acest birou de traduceri din București se remarcă prin profesionalism, experiență, seriozitate și flexibilitate.
“La birourile noastre de traduceri din București și Iași poți găsi aproape tot ce iți poți dori în zona asta. In primul rand, trebuie menționat că avem mai multe domenii în care activăm și care acoperă aproape 100% din necesarul acestei piețe. Realizăm traduceri tehnice, traduceri medicale și farmaceutice, traduceri literare, traduceri juridice, traduceri economice și din domeniul IT. Ne documentăm serios pentru fiecare domeniu, discutăm cu clientul asupra limbajului care trebuie folosit (de exemplu, traducerea unui text din domeniul vânzărilor necesită mai mult decât o simplă traducere), terminologia care trebuie folosită. ”
Pe o piață aproape sufocată de atâtea oferte, e tare greu pentru orice firmă să atragă atenția. La fel de greu este și pentru cei interesați să găsească cel mai bun birou de traduceri. Desigur, alegerea se va îndrepta întotdeauna către cei care oferă servicii de cea mai bună calitate, către cei care sunt flexibili și care înțeleg faptul că și prețurile cerute au o pondere importantă în alegere. Dacă există mai multe birouri de traduceri care au servicii bune, persoanele interesate se vor îndrepta întotdeauna către biroul de traduceri care cere prețul cel mai mic, nu-i așa? E ca în orice alt domeniu de activitate și cred că e un lucru bun.
Așadar, dacă aveți nevoie de traduceri autorizate și legalizate, rețineți numele acestui birou de traduceri din București: Inova Traduceri. “Inova Translations se bazează în primul rând pe calitate. Incercăm – iar clienții noștri spun și că reușim – să facem totul impecabil. Știm că cea mai mică eroare de traducere poate crea neplăceri mari, știm cât de important e că totul să fie cât mai exact și mai știm că o afacere de durată în domeniul ăsta se poate construi și menține doar dacă avem grijă la cele mai mici detalii.”