V-am spus vreodată ce familie de nebuni formăm eu şi soţul meu? V-am spus că numai copilul ne poate tempera atunci când ne ia fierbinţeala? Desigur, şi el o face printre hohote de râs, căci e greu să te uiţi senin cum doi adulţi se maimuţăresc de parcă ar fi la grădiniţă. Mă traduci, te traduc! strig la soţul meu, încruntată. Copilul ridică ochii din calculator, uimit pentru o clipă. Parcă nu-i vine să creadă că soţul meu m-ar traduce vreodată sau că eu aş alege o asemenea răzbunare. Dar se întâmplă sub privirea lui. Of, româna asta, cu ale ei multe sensuri la fiecare cuvânt! rosteşte el deodată amuzat, atunci când întreb dacă vrea o traducere romana germana sau invers.
Pronunţ câteva cuvinte în limba germană, aşa cum îmi imaginez eu că ar trebui să fie pronunţate. Copilul începe să radă, soţul meu îi ţine isonul. Apoi se chinuie să traducă tot dupa ureche, că şi el nu ştie limba germană la fel de bine ca şi mine. Vine rândul lui să fie tradus. Merge mai uşor, probabil pentru că am imaginaţie bogată şi pot inventa rapid o poveste cu ajutorul a câteva cuvinte, fie ele şi neînţelese, necunoscute, ne… Câteva cuvinte ştim bine şi ele rămân un soi de refren cântat atunci când celelalte cuvinte ne dau bătăi de cap: eins, zwei, drei. :)
După încă un timp, plictisit de nebuniile noastre, copilul îmi trimite un link, cu recomandarea expresă: click aici cât poţi de repede pentru a afla ce este un traducător de română germană şi pentru a vedea ce înseamnă să traduci în mod serios ceva. Puteţi chiar să mergeţi la un curs de germana incepatori dacă vă chinuie talentul, să îi amuzaţi şi pe ăia cu eins, zwei, drei… Probabil cei de la Academia de traduceri vor dori să vă angajeze imediat… pe post de mascote. Noi continuăm să râdem fără jenă.
Ne amintim cum de ziua mea am primit un cadou inedit, despre care am povestit chiar şi pe blog. Probabil unii dintre voi îşi mai amintesc faza cu soţul meu vorbind singur prin casă la ora şase dimineaţa, pe când se antrena cu ajutorul google translate pentru a-mi spune La mulţi ani! în cât mai multe limbi posibile. Vă daţi seama că ar fi fost deja angajat pe post de mascotă dacă aflau de el cei de la Academia de traduceri, firmă care oferă servicii ultra rapid şi un excelent raport calitate – preţ?